« Il manque aujourd’hui en France cette confiance que les Nord-Américains ont en eux-mêmes »

C’est en ces termes que s’exprime Alain Juppé (ancien premier ministre de France, maire de Bordeaux et professeur invité à l’ENAP) dans cet article qui paraît aujourd’hui au Devoir, «En cette fin de séjour, pourquoi je ne resterai pas…»
Si je veux vraiment rendre justice à l’esprit de cet énoncé, il faudrait que j’ajoute « …sauf à Bordeaux »!
N.B. Une chose est sûre, les Français ne sont pas ennuyeux

Ce contenu a été publié dans Je partage. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

2 réponses à « Il manque aujourd’hui en France cette confiance que les Nord-Américains ont en eux-mêmes »

  1. La lettre de Juppé est évidemment un exercice de style pour dire-et-ne-pas-dire-à-la-fois ce qui l’amène à rempaqueter ses petits et retourner en France, mais sur la phrase que tu retiens en titre de ton billet, je dois dire que ça apparaît assez juste à un Québécois qui débarque à Paris.
    J’ai même fait une intervention à ce sujet à quelques collègues après une table ronde la semaine dernière: « vous êtes trop sévères avec vous mêmes ».
    J’espère que l’année présidentielle sera l’occasion de secouer cette (mauvaise) perception dans le bon sens… et que les principaux leaders éviteront la tentation de se faire plutôt du capital politique en se présentant comme les sauveurs d’une France en déclin.

  2. Claire Blanche-Benveniste et André Chervel écrivaient en 1969: « Le Français est écartelé entre la langue qu’il parle et celle qu’il doit écrire. L’écart qui les sépare est source d’inhibition à tous les niveaux de culture. Car tous les méfaits de l’orthographe ne nous sont pas connus. Dès son plus jeune âge, l’enfant est mis en demeure de mémoriser une masse d’illogismes et d’anomalies dont on lui dit qu’ils constituent eux aussi sa langue. »
    J’ai tendance à penser que l’extravagance de notre système d’écriture, sa difficulté et son illogisme, déterminent pour beaucoup le manque de confiance dont parle Alain Juppé. Quand on cesse d’écrire comme on parle, je crains que la « diritta via » est déjà « smarrita ».

Laisser un commentaire